Карта Эвенкийского автономного округа
Словарик эвенкийских топонимов
Краткий словарь по топонимике Эвенкии
Публикуется с разрешения автора текста и рисунков А.Г. Амелькина
из еженедельного информационно-аналитического вестника "Эвенкийская жизнь" № 34 от 15.09.1997, (8091)
(в текст автором сайта вставлены карты некоторых территорий Илимпийского района с названиями рек)
Богат, прекрасен и разнообразен окружающим мир природы Эвенкии.
На ее широчайших просторах можно увидеть горные вершины километровой высоты в молочных пятнах не тающего даже летом снега, большие и малые озера, притаенно лежащие в глубине узких каньонов, низкие болотистые долины, безлесную тундру и непролазные таежные дебри, шумные водопады и причудливые скалы. А сколько больших и малых рек! А какие красивые, звонкие, удивительные у них имена! Одни реки извилистые, с заливными берегами, медленно несут свои воды, другие — быстрые, шумящие на порогах.
Вечная книга просторов Севера... Она всем открыта, и счастлив умеющий читать ее. Как отзвук речи древних кочевников-эвенков и якутов — топонимика округа лучом из глубин веков направлена в сердце будущих поколений с напоминанием: любите, помните! Оберегайте свои национальные исторические корни от забвения и равнодушия, своего и чужого.
Ввести человека в мир окружающих нас географических названий, раскрыть их смысл и через это дать возможность взглянуть на Эвенкию как на часть целого мира, интересную и в историческом, и в этнографическом плане, — такие задачи ставит перед собой автор.
В данном издании представлены только основные географические названия Эвенкийского автономного округа.
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее издание ставит перед собой задачи:
– раскрыть богатство эвенкийского языка через названия рек, озер и гор, дать им правильный перевод;
– обратить внимание на природу и географическое расположение объектов округа;
– пробудить интерес к языкам коренных народов Севера.
Топонимикой (с греческого языка – τοποσ – местность, ονομα – имя) занимаются ученые-лингвисты.
Изучению и переводу эвенкийских географических названий Восточной Сибири уделяли внимание такие видные ученые, как Г.М. Василевич, М.Г. Воскобойников, Б.В. Болдырев. Топонимику Эвенкии изучал ученый К.И. Юргин. Неоднократно публиковали свои заметки в местной печати корреспондент окружной газеты А. Дедюхин и учитель, ныне (1997, примечание автора сайта) пенсионер В.Е. Захаров. В своих статьях они нередко касались темы происхождения гидронимов.
Созданию словаря послужили материалы, собранные автором у эвенков, охотников и оленеводов, нередко в тайге, в условиях эвенкийского кочевья. Использовались карты различной специализации, эвенкийско-русские словари.
В данном издании представлена в основном топонимика Илимпийского района (в алфавитном порядке). Топонимические названия Байкитского и Тунгусско-Чунского районов даны по географическому расположению с верховий реки Подкаменная Тунгуска до ее устья и с учетом административного деления. По возможности, даются объяснения названий.
Основной пласт географических названий Эвенкийского автономного округа является эвенкийским. Только на юго-западе округа имеется ряд топонимов на кетском языке и на крайнем северо-востоке, в основном вокруг п. Ессей, имеется значительное количество географических названий на якутском языке.
Словарный материал начинается разделом Илимпии. Заглавные слова расположены в словаре в алфавитном порядке без объединения их в гнезда. Каждое слово-топоним имеет свою географическую привязку:
р. Асиктаси л.п. Ямбукана п.п. Нижней Тунгуски (асикта — ель).
В скобках представлена этимология топонимов с этнографическими и лингвистическими комментариями.
Если топоним имеет объяснение на другом языке, то перед скобками помещается пометка о языке:
оз. Курелях в верх. р. Курелях л.п. Маймечи п.п. Хеты, як. (кууре — изгородь, загон).
Часть географических названий имеет искаженное написание. В этом случае в квадратных скобках сразу за географическим названием размещается понятное, правильное название, согласно грамматическим правилам эвенкийского языка:
горы Ангоу [онкой], (онкой — зарастающее ягелем горелое место).
Наименования географических объектов, названных по-русски, даны без пояснений. В конце словаря имеется, список условных сокращений, а также небольшой словарик основных топографических терминов в эвенкийском языке. Как было сказано выше, часть географических названий искажена. Это объясняется несколькими причинами:
– как правило, незнанием работниками экспедиций местных языков;
– индивидуальными особенностями произношения информаторов — эвенков;
– использованием в качестве информаторов людей некоренной национальности;
– русско-эвенкийское двуязычие некоторых групп эвенков, кочевавших еще в начале XX века по правым притокам Ангары, а также Тасеевой, Бирюсе, Илиму, Кате и к тридцатым годам ушедших на территорию округа, и связанное с этим некоторое влияние на топонимику территории.
В заключение хочу от всей души поблагодарить многих пожилых жителей Эвенкии за их помощь. Особую благодарность выражаю жителю п. Нидым Н.И. Сологону.
Автор.
Условные сокращения:
возв. — возвышенность
г. — гора
кет. — кетский (о языке топонима)
л.п. — левый приток
п.п. — правый приток
оз. — озеро
прим. — примечание
р. — река
ск. — скала
т.е. — то есть
ур. — урочище
ф. — фактория
хр. — хребет
як. — якутский (о языке топонима)