СТАРЫЕ ЭВЕНКИ ГОВОРЯТ

предания и сказки, собранные Николаем Оёгиром

МЕДВЕДЬ И ОДИН ПАРЕНЬ

Жил в тайге с отцом и матерью один парень. Этот паренек был еще маленький, но такой сильный и ловкий, что догонял сохатого1.
Как-то отец позвал его и говорит:
— На земле есть очень сильный и умный зверь. Его больше других остерегайся, без всякой нужды не трогай.
Вот семья прикочевала к реке.
Когда поставили чум, паренек отправился охотиться на диких оленей. На берегу реки он увидел лохматого и неуклюжего большого зверя.
«Какой смешной зверь живет в этих местах, — подумал паренек. — Раньше я такого не видел. Ну-ка я его подразню».
Так подумав, он начал гоняться за зверем, бить его своей паркой, перепрыгивать через него. Вдруг этот зверь ударил парня лапой, разорвал ему правый бок и сломал ребро. После этого зверь ушел в тайгу, а парень еле добрался домой, рассказал отцу и матери, какого зверя он встретил.
Мать начала лечить сына травами, а отец сказал:
— Ты встретил Медведя. Это Амака (дедушка) — наш эвенкийский предок. Когда-то он был человеком, но Хэвэки за какую-то вину отправил его в род зверей! Я тебе говорил, что этого зверя надо уважать. Он все знает и все понимает. Первым он никогда человека не трогает.
Эвенки и теперь уважают Медведя и называют его Амака (дедушка).


1 С о х а т ы й — повсеместное в Сибири название лося.

ПОЧЕМУ ЖЕНЩИНА СЛАБЕЕ МУЖЧИНЫ

В давние времена в одном стойбище женщины были сильнее мужчин. Они охотились на диких оленей и сохатых, рыбачили, еду готовили, играли в игры, боролись, танцевали. Мужчины тоже ходили на охоту, но у них было меньше силы. Они сидели дома с детьми, пили чай, ходили по тайге, разные травы и ягоды собирали.
Узнал об этом Хэвэки2 и задумался:
«Почему в этом стойбище так? Как сделать, чтобы мужчины были сильными? Даже сильнее женщин. И могли охотиться на крупных зверей, добывать диких оленей?»
Долго думал Хэвэки, потом так сделал...
На одной высокой горе в одном озере набрал живой воды, принес в это стойбище и говорит женщинам:
— Вот живая вода. Завтра у вас праздник. Пусть все мужчины и пареньки выпьют по глотку этой воды. Она даст им силы. Мужчины будут очень сильными и ловкими.
Оставил воду в одном чуме и ушел на небо.
Ночью, когда женщины уснули, в этот чум мышью пробрался Харги3, вылил из ведра живую воду, а налил туда своей воды — черной, которая убавляет силы.
Утром Харги пришел к женщинам:
— Зачем воду будете отдавать мужчинам? Выпейте сами. Будете еще сильнее,— сказал он, обернулся Вороном и улетел.
Собрались женщины и начали совещаться, что им делать с живой водой.
Женщина-вождь говорит:
— Не хотим, чтобы мужчины были сильнее нас. Мы сами, выпьем живую воду.
Женщины взяли эту воду и выпили. На другой день они начали болеть и терять силы. Женщины не могли, как раньше, охотиться на диких зверей и приносить добычу, а от этого они стали злыми, маленькими и некрасивыми.
Прошло какое-то время. Хэвэки спустился с неба в это стойбище, увидел, какими стали женщины и догадался, что здесь был Харги и обманул их.
Рассердился Хэвэки на женщин и говорит:
— Я дал вам живую воду, чтобы ваши мужчины были очень сильными. Вы не выполнили мой наказ, не уберегли воду от Харги. Он налил свою воду. Он вас обманул. Зачем изменили моему слову и поверили Харги? Вы хотели быть еще сильнее, а стали слабее своих мужчин. Теперь вы будете сидеть дома, готовить пищу, смотреть за детьми, шить одежду и обувь. В соседнем стойбище мужчины и женщины очень сильные и живут дружно. Они не верят Харги и берегут друг друга, вас Харги наказал за то, что вы предали своих мужчин. Живите так!... У меня больше нет живой воды для вашего стойбища.
Так сказал Хэвэки, поднялся в небо и больше не приходил к этим людям.
Где находится это стойбище и как там теперь живут мужчины и женщины — никто не знает.


2 Х э в э к и — добрый дух, творец жизни, всего доброго и прекрасного.
3 X а р г и — злой дух, черт.

ОХОТНИК КИРЭВУЛЬ И ОГНЕННЫЙ СОБОЛЬ

Охотник Кирэвуль и Огненный соболь

Охотник Кирэвуль и Огненный соболь.
Художник В. Егоров
.
Обработал Александр Коваль

Жил когда-то на нашей земле охотник Кирэвуль. Был он ловкий и сильный, много оленей и соболей добывал, много рыбы ловил в озерах и реках.
Вот Кирэвуль решил перебраться на новые незнакомые места, жить-охотиться там.
Долго ехал-кочевал он, вот в дальние края прибыл В одном месте возле большого озера чум поставил.
Жили в этих краях тоже эвенки, только говор у них был другой. Но парень понимал их язык, разговаривал. Эти люди испокон в тайге возле озера жили, охотились-рыбачили, добывая рыбу и соболей.
А Кирэвуль, как прибыл, хвастаться начал:
— Моя земля лучше этой земли. На своей земле я много добывал соболей и рыб разных.
Однажды Кирэвуль уехал на охоту и след соболя увидел. По следу пошел, догнал и видит: бежит огонь, а оставляет след соболя. Кирэвуль поехал за ним, хочет догнать, но не может. Сколько за огнем бежал — не помнит. Очутился где-то далеко, повернул обратно домой. Оказывается, он очень долго по следу шел, олени устали — он пешком побрел. На дороге чуть не умер. Еле до чума добрался.

В стойбище новым людям об Огненном соболе рассказал.
Люди говорят ему:
— Надо шамана. Ему надо рассказать.
Позвали шамана. Кирэвуль рассказал шаману об Огненном соболе: как гонялся и чуть не умер. Шаман говорит:
— Что во сне увижу, завтра расскажу. Если ничего не увижу — камлать4 буду.
Наутро шаман рассказал:
— Ты к нам приехал из далеких земель. Наши места ты не знал и мало добывал. Поэтому наше озеро и тайгу не любил. Ты громко рубил дрова, кричал на оленей. В твоей душе была ненависть. Земля, как человек — все знает, все видит. Дух земли рассердился на тебя. Так земля первый раз тебя наказала: Огненным соболем увела далеко от дома. Второй раз накажет — живым не будешь. Чтобы избежать смерти — надо уважать и любить нашу землю. Озеру скажи заклинание-раскаяние, а тайге подари собольи хвосты. Потом ты сможешь охотиться и рыбачить.
Кирэвуль начал вести себя, как эти люди: любить и беречь землю, уважать обычаи ее людей-охотников. Он сделал все, как сказали ему люди стойбища: озеру говорил раскаяние, а на дереве повесил два собольих хвоста. После этого в озере он много ловил рыбы, в тайге много добывал соболя и диких оленей.
Так Кирэвуль остался жить на берегу озера в стойбище этих людей. Очень хорошо, говорят, жил.
От этого, наверно, случая эвенки никогда не ругают свою землю. Если приедут на другое место, то дарят ей подарки: привязывают на дерево лоскутки цветной материи.
Старики говорят своим внукам: «Землю надо любить и беречь. Она наша мать: поит, кормит и растит».


4 К а м л а н и е — обряд, совершаемый шаманом.

ЛЕТАЮЩАЯ ПАРКА5

Летающая парка

Летающая парка. Художник В. Егоров

Говорят, это было так давно, что даже самые седые старики не могут сказать, когда это было. Эвенков в те времена было очень много, и жили они по всей, тайге. Большие стойбища стояли по берегам Байгала6. Много оленей имели богатые шуленги7. Ихние пастухи и работники с большими стадами по тайге и по тундре кочевали. Оседлые эвенки на зверей в тайге охотились, рыбу в озерах и реках ловили. Имели они тогда, говорят, и лошадей, и другой скот.
В одном стойбище на берегу Байгала жил старик со старухой и молодым сыном.
Однажды утром этот сын проснулся и начал смеяться:
— Сон, однако, видел интересный. Никому не расскажу, — говорит он отцу.
— Мне сон расскажи, — говорит отец. — Почему ты смеешься?
— Нет, никому не расскажу,— говорит сын и опять смеется.
Отец рассказал соседям, что его сыну приснился какой-то сон, теперь он все время смеется, а сон никому не рассказывает,
Услышал про это самый богатый шуленга стойбища, позвал парня к себе:
— Почему смеешься? Какой сон приснился, мне расскажи!

Парень опять смеется и ничего не говорит.
— Если не расскажешь,— говорит шуленга,—я закрою тебя в балагане. Сам уеду к эвенкам Баргагул8. Ты думай до моего приезда. Когда прибуду — расскажешь.
Шуленга собрал много эвенков, снарядил десять больших лодок и поплыл в сторону эвенков Баргагул.
Эвенки Баргагул по ту сторону Байгала жили. Оседло жили, богатые были, много скота имели, лошадей имели. Очень сильные богатыри у них были. Туда и уехал шуленга Ирукитского9 берега со своими людьми. Дочь богатого шуленги эвенков Баргагул за себя сватать уехал.
Парень в балагане сидит. Надоело сидеть, говорит работнику шуленги:
— Выпусти меня. Вернусь, когда шуленга возвращаться будет.
Работник тайно выпустил парня. Отцу и матери не показавшись, парень побежал по берегу в ту сторону, куда шуленга с людьми поплыл.
Долго бежал по берегу, видит: два старика спорят, вот-вот драться будут.
Парень спрашивает:
— Вот за что спорите? Один старик рассказывает:
— Тридцать лет стоим на этом месте и спорим. Умирая, отец оставил мне летающую парку, а старший мой брат отбирает ее у меня. Никак отобрать не может.
Парень говорит старикам:
— Вот решим, кому достанется парка,—сказал и на разные стороны две стрелы выпустил. — Кто первый мою стрелу принесет, тот летающую парку возьмет. Три года на этом месте ждать вас буду.
Старики на разные стороны побежали, стрелы там искать будут.
Парень надел парку и в сторону, куда уплыл шуленга, улетел. Вот летит и лодки шуленги видит — те до острова еще не доплыли. Он пролетел над ними и на острове сел. На этом острове много было птиц и зверей разных, рыбы много возле берега. Парень построил чум, сел на берегу и ловит рыбу.
Люди к острову подплыли, остановились, парня спрашивают:
— Как давно живешь здесь? Парень говорит им:
— Живу здесь с самого рождения. Возьмите меня с собой, может, чем-нибудь помогу.
Шуленга говорит парню:
— У меня много народу. Не могу взять тебя в работники. Без тебя обойдусь.
Шуленга со своими людьми уплыл, а парень на острове остался.
Как только лодки подальше отплыли, парень надел парку и улетел на ту сторону Байгала, где жили эвенки Баргагул. Опустился на берегу и увидел богатыря. Тот нес на плече огромное бревно и туда-сюда ходил, ничего не видя. Повернулся к парню и говорит:
— Бревно вот несу. Слепой, однако. Заблудился и на другое место вышел. Помоги к чуму моему подойти.
— Однако, помогу тебе. Бревно брось и меня слушай. Вдвоем по тайге пошли. Вот идут и деревянный балаган видят. Зашли в этот балаган. Там сидит девушка. Парень спрашивает:
— Здесь что делаешь? Почему одна? Где мать? Девушка говорит:
— Мою мать женщина-Чулугды съела. Если Чулугды10 сегодня ничего не добудет — она меня съест.
Парень спрятал слепого богатыря под шкуры возле девушки. Сам взял крепкую палку из лиственницы и тоже спрятался.
Вот в балаган заходит женщина-Чулугды с очень длинными волосами и говорит:
— Ничего не добыла. Тебя сегодня съем.
Девушка говорит, как научил парень:
— Перед смертью я тебе волосы расчешу. Потом съешь меня.
Чулугды обрадовалась и возле девушки легла.
Вот девушка начала расчесывать ей волосы. Вот чешет, перебирает и незаметно богатырю подает. Тот на руку волосы наматывает. Когда богатырь все волосы намотал, девушка вскакивает и убегает из чума. Чулугды догнать ее хочет, а богатырь за волосы держит. Выскакивает парень, бьет Чулугды палкой и говорит;
— Покажи, где живую воду имеешь?
Чулугды показывает в левый угол. Парень нашел воду, окунул в нее травинку. Трава сгорела. Парень опять бьет Чулугды палкой. И богатырь бьет свободной рукой. Чулугды указывает на правый угол. Парень нашел там воду, окунул в нее сухую траву. Трава зазеленела и зацвела. Парень живой водой помазал глаза богатырю. Тот сразу все увидел. А Чулугды мертвой водой облил. Она тут же сгорела.
Богатырь ушел в свой дом, а парень с девушкой поженились и улетели в стойбище, где жили эвенки Баргагул. Прилетели, и видит парень: его шуленга без одной руки и без одного глаза несет воду в богатый балаган. Парня он не узнал.
Парень говорит ему:
— Где видано, чтобы шуленга воду носил! Брось ведра и скажи им так.
Тот бросил на пороге ведра и так сказал. Из балагана ему ответили:
— Еще раз так скажешь, последний глаз выколем! Парень с шуленгой ушли к тому месту, где лежали перебитые ирукитские эвенки. Шуленга рассказал, что как только они приплыли, их всех перебили, а ему отрубили руку, выкололи глаз и заставили носить воду в дом здешнего шуленги и сказали: «Пусть невеста таким его видит и смеется». Парень помазал живой водой ирукитских эвенков. Те ожили и встали:
— Как долго мы спали, — говорят.
А шуленге помазал плечо и глаз. Рука приросла и глаз начал видеть. Потом они напали на стойбище, начали убивать людей. Баргагульские эвенки испугались, что их всех перебьют, и сдались. Парень собрал всех ирукитских и баргагульских эвенков, говорит:
— Сейчас шуленгу баргагульских эвенков судить будем. Зачем он убивал ирукитских людей? Они с хорошим намерением прибыли, чтоб шуленга в жены дочь свою отдал. Судить надо справедливо. Как знак презрения, надо его повесить черным маутом.
Все эвенки согласились и повесили его черным маутом11.
Потом парень выбрал баргагульским шуленгой самого сильного парня, говорит:
— Будешь справедливым и добрым шуленгой. Теперь все эвенки должны мирно жить. В гости друг к другу ездить. Девушек в жены отдавать. Пусть больше не будет крови между нашими родами.
Так и решили ирукитские и баргагульские эвенки. Потом этот парень женил своего шуленгу на красивой девушке. Когда сыграли свадьбу, он говорит своему шуленге:
— Помог тебе. Теперь домой поеду. Шуленга не хочет его отпускать, говорит:
— Дам тебе, что пожелаешь.
— Нет, поеду, однако, домой. Дай мне на память свое кресало с узором. Больше ничего не надо.
Шуленга с молодой женой и своими людьми уплыл домой, а парень с женой улетел к двум старикам. Прилетели и ждут. Вот прибегают оба старика. Стрелы они не нашли. Парень сидит, будто так сидел и ждал:
— Вы оба заслужили летающую парку, — говорит им. — Больше спорить нельзя. Владейте вместе летающей паркой.
— Правильно, — говорят старики. — Больше спорить не будем.
Парень отдал им летающую парку, взял у них берестяную лодку и отправился с женой в свое стойбище к отцу и матери. Приплыл, жену оставил в чуме, а сам пошел во двор шуленги и сказал работнику:
— Вот вернулся. Скоро шуленга прибудет. Закрой меня в балагане.
Парня закрыли в балагане. Вскоре приплыл шуленга с молодой женой и своими людьми, спрашивает:
— Сидит ли тот парень, который смеялся и сон не рассказывал? Если одумался и сон расскажет, то выпустим. А не расскажет — казним. Так ему и скажите.
Парня привели.
— Теперь ты скажешь, что тебе снилось? — спрашивает шуленга. — Почему смеялся?
— Все теперь расскажу,— говорит парень. — Только собери всех людей стойбища.
Шуленга велел собрать всех людей стойбища. Парень начал рассказывать людям:
— Во сне тогда я видел вот что. Тебе баргагульский шуленга руку отрубил и глаз выколол, потом заставил воду носить, чтоб его дочь смеялась. На острове это я рыбачил, когда вы туда плыли. Вы меня не взяли с собой. Я сам прибыл к вам. Людей твоих оживил, тебе руку и глаз вернул. Баргагульского шуленгу судили. Больше не будем, эвенки, воевать и убивать друг друга. Помог тебе жениться, свадьбу сыграли. Без меня как бы женился?.. Потому смеялся тогда, что во сне это все видел. Теперь что скажешь?
— Чем докажешь, что это был ты? — говорит шуленга парню.
Парень показал ему кресало с узором. Шуленга признал свое кресало, говорит:
— Парень сказал все, как было. Мое кресало с узором он имеет.
Работник шуленги признался, что выпускал парня из балагана.
После этого шуленга сказал парню:
— Ты сильный и ловкий богатырь. Помог мне жениться. Судил злого шуленгу баргагульских эвенков. Теперь эвенки не будут родами воевать. Назначаю тебя вместо себя щуленгой.
Старики говорят, что это давно было, но с тех пор эвенки больше не воюют между собой. Живут дружно, ездят в гости, девушек в жены отдают, вместе песни поют, ёхорьё12 танцуют.


5 П а р к а — зимняя верхняя одежда из оленьих шкур.
6 Б а й г а л — вероятно, озеро Байкал. Эвенки любое море называют Байгал  (богатое море). Илимпийские эвенки кроме Байкала не знали о существовании других морей. Ессейские якуты  моря тоже называют Байгалом.
7 Ш у л е н г а — вождь, хозяин, богач.
8 Б а р г а г у л, баргуты, баргагульские эвенки — так называли в старину баргузинских эвенков.
9 И р у к и т с к и е  э в е н к и — ирукит: так эвенки называют то место, где лодки тащат волоком. Вероятнее всего, имеется в виду то место, где расположен город Иркутск.
10 Ч у л у г д ы — одноглазый, одноногий чертик.
11 М а у т — аркан, петля.
12 Ё х о р ь ё — эвенкийский народный танец.

 


источник:
"Человек сильнее всех" Сборник эвенкийских народных сказок, преданий, загадок, примет, наставлений. Записал на эвенкийском языке Николай Оёгир, пересказал на русском языке Виктор Ермаков. Красноярское книжное издательство, 1986. (79 сказок)



 

© Александр Коваль
2004-2016
Яндекс.Метрика